服務專區
首頁 > 自由廣場
2009-11-21
字型: 看推薦發言列印轉寄
卡通不能講台語?

◎ 蔣為文

近日某些媒體報導《馬鈴薯狗》等三部動畫配成台語發音與字幕,故意把台語文字幕扭曲成火星文,實非媒體人應有之態度。

推動中國白話文運動的胡適先生,如果他小時候沒有受過語文書寫的訓練,即使他會講北京話,他也不可能看得懂中文。即使胡適先生學過漢字,如果他沒有學過日文,他也不可能因為日文裡有夾雜漢字就看得懂現代日文。同樣的道理,一個會講台語的人,如果沒有學過台語的書寫,當然就看不懂台語文。

台語與華語同樣是獨立的語言,為何華語的節目就可以打中文字幕,而台語的卡通就不能有台語字幕?就語言學習的角度而言,同時給予學生聽說讀寫的環境本來就是合理的。

這些媒體記者在質疑台語字幕前,應該先質疑為什麼台灣沒有普及族語書寫的教育才對,而非以中文沙文主義掛帥來批評那些自己不懂的文字。

(作者為成大台文系副教授)


▲TOP 
自由廣場
1205 唾棄馬英九
馬兩套
王金平 硬起來
卡通不能講台語?
台語 拼音也行
一路騙來 始終如一
教育政策 政治決定
抗議什麼啊
緋聞冷卻選情
盯住馬政府
今日漫畫|稿約
回首頁我要投稿關於我們隱私權政策聲明
自由電子報 版權所有 不得轉載2009 © The Liberty Times. All Rights Reserved.