國台辦堅稱 協議外使用中國台北沒錯
 | | 中國國台辦堅稱,在協議以外使用「中國台北」稱呼台灣體育代表團隊沒錯,雙方不同的翻譯是「歷史形成」的,涉台官員並以一篇一九七九年中共人民日報的報導影本證明「中國台北」稱謂並非始自今日。(中央社) |
軟中帶硬籲珍惜兩岸關係 〔記者蘇永耀、曹明正/綜合報導〕有關台灣奧運代表隊的稱謂,中國國台辦昨天仍堅稱在協議以外使用「中國台北」沒錯;還說台灣雖將CHINESE TAIPEI翻成「中華台北」,但不同翻譯是「歷史形成」的。 國台辦並軟中帶硬說,兩岸同胞一家人,當前兩岸關係呈現改善和發展勢頭,得之不易,應倍加珍惜。在奧運之際應遵守香港協議,相互主動釋放善意,妥善解決問題,營造和睦氣氛,以實現兩岸同胞共襄盛舉的美好願望。 陸委會:應有商量餘地 陸委會回應說,我方之前已向對方表達嚴正立場,「現在應有商量的餘地」,仍會積極透過各種管道希望北京能做出調整。核心官員估計,北京往往最後才會調整,現在過於強硬,對事情的發展不見得有利。 行政院長劉兆玄昨在左營國家運動選手訓練中心視察時,對北京奧運可能遭遇中國矮化台灣表示,政府已成立專案小組就各種可能提出因應措施,將有萬全準備。至於會不會出現退賽的大動作?劉揆說不回答假設性問題。 面對外界質疑政府太軟弱,陸委會官員表示,兩岸目前處於有發展契機的好時機,政府希望能進一步擱置爭議,往務實、個別可處理的議題先處理的方向發展。並在這樣情況下,檢視北京的作為與反應。 中國昨透過新華網發佈國台辦發言人針對北京奧運會期間台灣體育團隊稱謂的相關說法。 國台辦說,一九七九年國際奧委會通過「名古屋決議」,恢復中國奧委會在國際奧委會的權利。同時規定台灣的奧委會改名為CHINESE TAIPEI OLYMPIC COMMITTEE。大陸方面自此翻譯為「中國台北」。一九八一年台灣也確認接受「名古屋決議」,但翻為「中華台北」。雙方不同翻譯則是歷史形成的。 國台辦說,一九八九年兩岸奧委會負責人在香港簽署協議,明確規定在大陸使用「中華台北」譯名的執行單位和範圍。之後,大陸方面一直按照香港協議規定的範圍內使用「中華台北」。 至於在協議規定範圍之外,國台辦指出,繼續沿用「中國台北」的譯名。對於台灣認為這違背香港協議,國台辦說,這是混淆了香港協議的內外範圍,與客觀事實不符,不利建立互信。
|