|
《中英對照讀新聞》 Man wakes wife from coma - by biting her toes 男子透過咬老婆腳趾,讓她從昏迷中甦醒
◎羅彥傑 A Chinese man successfully woke his wife from a coma after 10 years - by biting her toes. 一名中國男子成功讓老婆在昏迷10年後甦醒—透過咬她的腳趾。 Zhang Kui, of Shenyang, says he tried everything he could think of to wake his wife after she suffered a head injury in an industrial accident. 瀋陽市的張奎說,他試過所能想到的各種讓老婆甦醒的方法,在她因一次工業意外而頭部受傷後。 "I played the radio, sang and talked to her, even tickled her, but nothing worked." he told the Liao Sheng Evening Post. 「我播放收音機、唱歌及對她說話,甚至搔她的癢,但都沒效。」他告訴「遼瀋晚報」。 "I then recalled someone saying that the feet are the home for many nerves. I wondered if I could wake her up by biting her feet." 「然後我想起某個人說過,腳是許多神經的所在。我好奇是否可以透過咬她的腳來把她弄醒。」 He started gently biting her toes and has been doing so regularly for the last 10 years - until she suddenly squeezed his wrist. 他開始溫柔地咬她的腳趾,而且過去10年一直固定這麼做—直到她突然緊握他的手腕。 "I got goose bumps. It was like a dead person suddenly gripping your hand." he said. 「我起了雞皮疙瘩。這就像是死人突然抓緊你的手一樣。」他說。 His wife can now move her arms and smile, although she is still unable to speak. 他的太太現在可以移動自己的手臂而且微笑,雖然她仍無法言語。 新聞辭典 think of:片語,想一想、想像。例句:Just think of the cost of that house!(想想看那棟房屋的代價有多高!) wake up:片語,喚醒、弄醒。例句:Thunder woke me up last night.(昨夜我被雷聲驚醒。) goose bumps:口語,(恐懼、寒冷等引起的)雞皮疙瘩。例句:I get goose bumps when I see a snake.(我看見蛇就會起雞皮疙瘩。)
|