|
《中英對照讀新聞》Vibrator ’threat to national security’ 情趣跳蛋「威脅國家安全」
陳成良 A radio-controlled vibrator made in Britain has been banned in Cyprus after it was branded a threat to national security.
一款英國製造的無線遙控情趣震動按摩器在賽浦路斯被冠上「威脅國家安全」標籤後,遭到禁售。
The Cypriot military are concerned the sex toy’s electronic waves will disrupt the army’s radio frequencies on the island.
賽浦路斯軍方擔心,這種情趣玩具的電波會干擾軍方在這座島上的無線通訊頻率。
A spokesperson for makers Ann Summers confirmed its Love Bug 2, a small, egg shaped device operated by a remote control, was on sale for use everywhere in Europe - except Cyprus.
製造商Ann Summers的發言人證實,該公司生產的名為「愛之蟲2號」、外型如雞蛋的小型遙控裝置,行銷歐洲各地,唯獨在賽浦路斯碰壁。
Lizzie Eddleston from the Ann Summers press office in the UK said:"It is a shame but we have to honour the request and have made it clear that the Love Bug is not for sale in Cyprus.
Ann Summers公司英國總部新聞辦公室的莉茲.艾德萊斯頓說:「真遺憾,但我們必須遵守這項規定,並已表明不在賽浦路斯販售『愛之蟲』。」
"We have been told the electronic waves given off by the ’Love Bug’ would affect military frequencies, but we have told locals that we have a lot of other devices that are not banned which will satisfy their needs. After all, it’s better to make love, not war."
「我們被告知『愛之蟲』發出的電波會影響軍用頻率,但我們也告訴當地消費者,我們還有許多其他沒被禁售的裝置能滿足他們的需求。畢竟,做愛總比作戰來得好。」
新聞辭典 brand:將…污名加於…。例句:The press branded him a liar.(新聞界加給他騙子的醜名。)
shame:憾事;倒楣的事。例句:It’s a shame I haven’t heard from you for years.(真遺憾,我多年沒有收到你的信了。)shame另一個常見意義為「恥辱」。
give off:釋放出(氣味、光線…等)。例句:Each perfumed lady gives off her signature scent.(每位噴香水的女士都散發出獨特香氣。)
|