2007年4月11日 星期三
新聞查詢
今日要聞
服務專區
字型: 我要看推薦 對本新聞發言 友善列印 新聞轉寄
宜蘭英文路標 各譯各的調
羅東運動公園,縣府核定英文譯名是Luodong Sports Park;路標直接中譯英,胡扯瞎拼,外國人那看得懂。(記者游明金翻攝)

〔記者游明金/宜蘭報導〕宜蘭縣英文路標過於混亂,以冬山河親水公園為例,至少七種譯法,有的還錯字連篇;縣議員謝志得批評太離譜,簡直成「迷航之縣」,誤導遊客、貽笑國際,要求縣府「正名」;縣府指出,將協調公路總局、鄉鎮市公所等道路主管機關,統一譯名。

親水公園至少有七個版本

冬山河親水公園是宜蘭最著名觀光景點,每年吸引數十萬人次國內外遊客;謝志得卻發現,這麼重要的景點英文譯名都無法統一,在宜蘭縣境內至少有七種標示,其中Dongshan River Water Park是縣府核定版本。

謝志得說,各種譯法讓人眼花撩亂,有的胡扯瞎拼、生編硬造,有的錯字連篇,例如竟然把River變成Piver,把Park變成Rark,拼出兩個新字,連英文字典都查不到,英文路標變成國際笑話。

他指出,不只是冬山河親水公園,跑馬古道、羅東運動公園、長埤湖、清水地熱等,都有同樣混亂的情形。

他以羅東運動公園為例,縣府核定英譯版本是Luodong Sports Park,簡單易懂,卻有路標寫成Luo dung yun dung gung yuan(見上圖,記者游明金攝),直接從中文逐字音譯,外國人那看得懂?

縣府將協調統一譯名

縣府工商旅遊局長游文祥說,省道、縣道是公路總局管理,鄉鎮市道路是縣府管理,村里道路是鄉鎮市公所管理,英文路標因設置單位不同或時間先後等因素,出現不同版本,其實,縣府於九十二年就核定標準版本,只是各管理單位未予更正,縣府將協調統一譯名,改善目前混亂的情況。


〔網友投票推薦〕你認為這則新聞:
值得推薦 還可以 沒什麼
▲TOP 
相關新聞 
爆料:舊衣回收箱銳利拉門 割手腕見骨
動科所研發成功/豬乳萃取凝血因子 製血友病藥
醫改會統計/醫療糾紛 家屬最盼道歉求真相
研究有此一說/抽菸喝咖啡 可能預防帕金森氏症
消基會抽檢29件產品/醬油總氮含量 三成唬人
和信醫院 百噸廢土遭亂倒
二仁溪 全台污染最嚴重河川
高鐵板橋站失火 讓旅客燻煙
宜蘭英文路標 各譯各的調
以師為名 2兄弟 設獎學金
嘉強總裁 再捐百萬回饋母校
致電老恩人 劉金美禱告代替感謝
大學學雜費調漲,上限3% ,最多2100元
恆星生恆星,台灣研究登國際期刊
高中國文科白話、文言比例,爭議再起
女人話題/高山峰vs.小山丘
醫藥信箱/子宮腺瘤若無不適 可免開刀 留下生育機會
高瘦癮君子的奪命隱憂 要當心自發性氣胸
雙謀亮晶晶/避免孩子戴上眼鏡 勤點藥 控制度數增加
我要投稿關於我們隱私權政策聲明
自由電子報 版權所有 不得轉載2007 © The Liberty Times. All Rights Reserved.