|
《中英對照讀新聞》China's "Larry King" ends silence on show's demise 節目停播 中國的賴利金打破沉默
◎張沛元
A popular television host known as China's Larry King said that Shanghai authorities pulled the plug on his talk show this year to prevent him from exposing a sensitive case of local official corruption.
一名頗受歡迎、被譽為中國的賴利金的電視節目主持人說,上海當局今年停播他的談話節目,是要避免他揭發一宗當地官員貪瀆的敏感案件。
In his first interview with Western media since being forced off of the air in February, Taiwan-born finance professor Lang Hsien-ping said he kept silent after receiving threats of expulsion, imprisonment and even assassination.
生於台灣的財經教授郎咸平在節目於二月間被迫停播後,首度接受西方媒體訪問時表示,他之所以保持沉默,是因為遭到驅逐、入獄與甚至暗殺等威脅。
His show -- Larry Lang Live -- was a near overnight success after it started in 2004, becoming one of the city's three most popular programmes.
他的節目-財經郎閒評-在2004年首播後幾乎是一夕爆紅,成為上海市3大最受歡迎的節目之一。
Since being shut down, he came under fire from Chinese academics who charged he had links to Taiwan President Chen Shui-bian and opposed economic reforms.
自從節目被停播後,他便飽受攻擊,被中國學者指控與台灣總統陳水扁有所關聯,而且反對經濟改革。
"I have never opposed reforms. I merely questioned the path of reform," the greying Lang, 50, said in a Beijing teahouse. He also denied any connection to Chen.
「我從來沒有反對改革。我只是質疑改革道路,」50歲、頭髮花白的郎咸平在北京一間茶坊說。他也否認與陳水扁有任何關係。
新聞辭典
pull the plug:片語,終止;結束。plug:插頭,堵塞物;pull the plug字面原意為「拔掉插頭」,故引申有「終止,結束」之意。例句:He pulled the plug to let out the water.(他拔掉塞子放水。)
prevent from:片語,阻止去…。
constrict:片語,受到攻擊。例句:The mayor came under fire for being involved in a case of corruption.(這名市長因涉及一宗貪瀆案而遭受抨擊。)
|