|
《中英對照讀新聞》"Paris Syndrome" leaves Japanese tourists in shock /「巴黎症候群」讓日本遊客大吃一驚
◎胡立宗
Around a dozen Japanese tourists a year need psychological treatment after visiting Paris as the reality of unfriendly locals and scruffy streets clashes with their expectations, a newspaper reported.
據一家報紙報導,在見識過巴黎的不友善當地人及骯髒的街道,與預期天差地別的真實情況後,每年大概都有十幾名日本觀光客必須接受心理治療。
"A third of patients get better immediately, a third suffer relapses and the rest have psychoses," Yousef Mahmoudia, a psychologist at the Hotel-Dieu hospital, next to Notre Dame cathedral, told the newspaper Journal du Dimanche.
「3分之1的病患能馬上恢復,3分之1還會復發,其他的則變成精神病患,」巴黎聖母院附近的神居醫院心理醫生瑪穆迪亞向「星期日報」表示。
Already this year, Japan’s embassy in Paris has had to repatriate at least four visitors -- including two women who believed their hotel room was being bugged and there was a plot against them.
今年以來,巴黎的日本大使館已經將至少4位觀光客送回國─包括兩名婦女,她們相信旅館房間被竊聽,有人陰謀對她們不利。
Previous cases include a man convinced he was the French "Sun King", Louis XIV, and a woman who believed she was being attacked with microwaves, the paper cited Japanese embassy official Aoyagi as saying.
該報引述日本大使館官員青柳的話說,之前的案例包括一名男子相信自己是法國「太陽王」路易十四,以及一名女性相信自己遭到微波攻擊。
The phenomenon, which the newspaper dubbed "Paris Syndrome", was first detailed in a psychiatric journal in 2004.
該報稱這種現象為「巴黎症候群」,是2004年在一本精神病學雜誌上首次加以仔細討論。
新聞辭典
Paris Syndrome:以地名Paris(巴黎)加Syndrome(症候群),表示在某地發生的特別心理現象,其他例子如︰Helsinki Syndrome(赫爾辛基症候群),描述受害者反而同情加害者的狀態。
scruffy:骯髒、破舊的。
例句︰The old lady lives in a scruffy house.(老婦 住在骯髒的屋中。)
relapse:名詞、動詞,(病)復發。
例句︰He had a relapse.(他病情復發了。 )
|