國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Paris Hilton Doesn’t Deserve Fame Says Clint Eastwood 克林伊斯威特說:芭黎絲希爾頓「浪得虛名」

◎陳成良

Clint Eastwood has blasted Paris Hilton for being "famous for no reason".

克林伊斯威特抨擊芭黎絲希爾頓,說她「紅得莫名其妙」。

The legendary actor - whose film career spans over four decades - says, unlike today, only true talents were granted celebrity status when he first started out.

這位縱橫影壇40餘載的傳奇影星說,不同於今日,他出道時,只有真正有才華的人才夠躋身名流。

He said: "When I was young, movie stars who were celebrities were just a handful. Now everybody is a star so you have to make superstars. Stars are just heiresses, like Paris Hilton."

他說:「我年輕時,電影明星中稱得上名流的人並不多,如今每個人都是明星,所以要造就超級明星。明星不過是像芭黎絲希爾頓之流的豪門女繼承人。」

The Oscar winner - who examines hero worship and celebrity in his new film ’Flags of Our Fathers’, a World War II epic - insists only the most extraordinary people were considered heroes in his youth.

這位奧斯卡影帝在他執導的新作「硫磺島的英雄們」這部二戰史詩鉅片中,探討英雄崇拜及名聲等議題;他堅稱,在他年輕時代,只有最傑出的人才會被視為英雄。

Clint, 79, said: "Today everyone is considered a hero. In the 40s heroes were people who committed extraordinary feats. Things are very different now."

79歲的克林說:「今日每個人都被視為英雄,在40年代,英雄是指功勳卓著的人。時代真是大不相同了。」

新聞辭典

legendary:形容詞,傳說的;傳奇的。名詞為legend。a living legend(當代傳奇人物)。

epic:史詩般的作品。例句:That movie was an epic about the Roman Empire. (那電影是一部有關羅馬帝國的史詩般作品。)

feat:名詞,功績;業績;英勇事跡。例句:He did a marvellous feat. (他成就了驚人的功績。)

▲TOP 
2006年11月4日星期六

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
生態大崩盤 42年後魚蝦絕蹤
中國大手筆金援非洲
中國壓榨非洲勞工 人權團體高度不屑
大堡礁蓋布 澳洲來真的
美國密建情報百科網
左派右派 基因注定?
天價 當代抽象畫 一幅46億
《中英對照讀新聞》Paris Hilton Doesn’t Deserve Fame Says Clint Eastwood 克林伊斯威特說:芭黎絲希爾頓「浪得虛名」

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果