國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Dolce vita? Not everyone's idea of retirement -survey 調查:甜蜜生活?並非每個人的退休想法

◎鄭寺音

British and American pensioners love to travel abroad, Germans plunge into sport, Canadians into charity work and the French go for gardening, while the Italians and Spanish are more prone to do nothing when they retire.

英國與美國的退休者愛出國旅遊,德國人沉浸運動,加拿大人投入慈善工作,法國人選擇園藝,義大利與西班牙人退休時則較傾向什麼都不做。

Japan, one of 11 places surveyed, was the only one where a majority want to work beyond a legal retirement age of 61. Elsewhere, most people would like to leave years before the legal retirement age,which varied from 58 to 63.

日本,調查的十一個地方之一,是唯一多數人想要在六十一歲法定退休年齡過後還繼續工作的。其他地方,多數人想要在法定退休年齡前幾年離開,從五十八到六十三歲不等。

Spain was the country with the highest number of pensioners saying they do nothing, at 21 percent,followed by the Italians, according to the survey,conducted between July and September of last year by GfK, a market research outfit.

西班牙是最多退休者說他們什麼也不做的國家,有兩成一,其次為義大利人,根據這份去年七月與九月間由市場研究公司GfK進行的研究。

The survey described the Japanese as "retirementallergic",saying 40 percent of them pursued paid work after retirement, which was 10 times as many as in France.

這份調查形容日本人「極討厭退休」,說他們四成在退休後還會找支薪的工作,是法國的十倍。

新聞辭典

1. Dolce vita:義大利文,指「甜蜜的生活」。

2. plunge into:片語,跳入;投入。例句:The boy took off his clothes and plunged into the swimming pool.男孩脫下衣服,跳入游泳池。

3.go for :片語,選擇。

4.allergic:形容詞,最常見的解釋為「過敏的」,此指「厭惡的、對…極討厭的」。例句:He is allergic to having his picture taken.他很討厭照相。My dad's allergic to pop music.我爸爸很討厭流行音樂。

▲TOP 
2006年5月9日星期二

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
26年來頭一遭 伊朗總統致函布希
泰憲法法庭 裁定大選違憲
就差30公分 營救澳礦工 倒數計時
延續個人意志 布希擬設智庫
希拉蕊爭議大 高爾呼聲再起
《中英對照讀新聞》Dolce vita? Not everyone's idea of retirement -survey 調查:甜蜜生活?並非每個人的退休想法

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果