國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Economy class syndrome not due to pressure-study 研究指稱,經濟艙症候群並非肇因於壓力

◎張沛元

Reduced air pressure and oxygen levels do not appear to promote the formation of deadly blood clots during long commercial flights, an ailment sometimes called "economy class syndrome," a report said.

一份報告指出,空氣壓力與氧氣濃度降低,並非是促使在長途飛行中形成致命血栓的元凶,這種病痛有時稱為「經濟艙症候群」。

The findings seem to bolster the widely held belief that clots develop in otherwise healthy people mainly because they are sitting in cramped quarters that slow blood flow, especially in the legs, not because of cabin environment.

這些發現似乎支持一種廣獲接納的看法,也就是在其他方面都很健康的人之所以會發展出血栓,主要原因在於他們坐在導致血流減緩的狹窄空間,特別是腿部,而非肇因於客艙環境。

Travelers have been advised for several years to try to exercise their leg and calf muscles or walk around the cabin to prevent the development of clots that can travel to the lungs, brain or heart. The same problem can occur during long car or train trips.

對旅客行之有年的勸告是要多運動腿部與小腿肌肉,或者繞著客艙步行,以免發生血栓,並流到肺、腦或心臟。同樣問題也會發生於長途汽車或火車之旅。

新聞辭典

due to:片語,歸功於,歸咎於;由於,因為。例句:Due to Typhoon Chanchu, ferry services between Kinmen and Xiaman were suspended。(由於珍珠颱風來襲,往來金門與廈門的渡輪已暫停服務。)

cramped:形容詞,狹窄的;擠得很緊而難以辨認的;痙攣的。例句:Her handwriting is far from clear; actually, it is cramped。(她的字跡並不清晰;事實上,她的字很難辨認。)

cabin:名詞,小木屋;(飛機)座艙;(臨時搭建的)棚屋。cabin crew,飛機座艙組員/空服員,cabin hostess,女空服員,或可做 female flight attendant。

equivalent:形容詞,相等的,相同的;等價的,等值的。名詞,相等物。例句:The French word has no equivalent in English。(這個法文字在英文中沒有相對應的一個字。)

▲TOP 
2006年5月22日星期一

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
蒙特內哥羅獨立否 今分曉
抗老化抗癌 韓國泡菜有夠神?
愛情白皮書…「邂逅百選」鼓吹婚姻
黑髮才最in…金髮尤物 日本退燒
哥大目標1276億台幣 美名校募款大車拚
殭屍搖滾當道 洛迪稱霸歐洲歌唱大賽
新四面佛 曼谷安座
《中英對照讀新聞》Economy class syndrome not due to pressure-study 研究指稱,經濟艙症候群並非肇因於壓力

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果