國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Germany:thousands of World Cup related jobs still available 德國:數以千計的世界盃相關工作仍懸缺

◎ 羅彥傑

Thousands of World Cup-related jobs are still open less than a month before the soccer tournament begins in Germany, the country、s Federal Labor Agency said.

距世界盃足球錦標賽於德國開幕已不到一個月,仍有數以千計與世界盃相關的工作懸缺,德國聯邦勞工署說。

Of the 23,000 additional service-industry jobs that employers have said will be created for the June 9 to July 9 tournament, half are still open, agency spokesman Ulrich Waschki said.

在雇主表示6月9日至7月9日錦標賽期間額外多出來的23,000個服務業工作中,有半數仍空缺,勞工署發言人瓦斯契基說。

Companies need a wide range of extra help, including drivers, security guards, cooks and dish washers.

各公司企業需要形形色色的額外協助,包括司機、保全警衛、廚師以及洗餐盤工。

"The pay varies--if you、re working as a dish washer or a trained cook or security guard it、s very different," Waschki said.

「待遇因工作而異──端視你是做洗餐盤工或是有經驗的廚師或安全警衛,差別很大,」瓦斯契基說。

Though many positions remain open, that doesn、t mean interest is lacking in a country with around 11 percent unemployment, Waschki said.

雖然許多職位依然懸缺,但這並不意味在一個失業率約11%的國家人們不想工作,瓦斯契基說。

For the most part, companies are still sorting through applications or holding off until nearer the tournament to fill posts.

大多數公司仍在篩選求職申請,或想等到更接近錦標賽時才填滿這些職位。

新聞辭典

additional︰額外的、追加的。例句:There are a number of additional benefits which are available to all staff from the school.(學校所有職員都能享受幾項額外的福利。)

a wide range of ︰範圍廣泛的。例句:The bookstore carrys a wide range of magazines.(這間書店有各種類型的雜誌。)

for the most part︰大抵,多半。例句:For the most part, he is honest.(大致說來,他很誠實。)

hold off︰拖延。例句:He tried to hold off making decisions.(他試圖拖延,不做出決定。)

▲TOP 
2006年5月21日星期日

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
聯國才指美虐囚 關達納摩監獄暴動
告別痛苦 球迷網拍忠誠
哥倫布的確長眠西班牙
《國際索隱》金大中訪朝 南北韓各有盤算
搶發達文西財 商品逾兩千項
蓋了13年 三峽大壩完工
伊拉克新閣員就職
人妖,她最美
《中日對照讀新聞》リラックスなんてできるか!“肩もみ強盗”逮捕 輕鬆得起來才怪!「按肩怪盜」遭逮捕
《中英對照讀新聞》Germany:thousands of World Cup related jobs still available 德國:數以千計的世界盃相關工作仍懸缺

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果