國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Man severs penis to prove his faithfulness 男子自宮以證明忠貞

◎羅彥傑

What happened remains hazy, but a 41-year-old man nearly lost his penis after a clash with his wife over another woman. It is unclear whether the wife delivered the unkind cut or whether the injury was self-inflicted.

儘管發生何事還不清楚,但一名41歲男子和老婆為了另一個女人發生爭執後,就幾乎斷送了自己的命根子。目前還不清楚是老婆無情揮刀,或是男子自行了斷。

According to the couple、s eldest son, it was the latter. He said his father mutilated himself to prove he was not unfaithful.

根據這對夫婦長子的說法,是後面的情況。他說,他的父親自行去勢,以證明他沒有不忠於老婆。

The man is recovering at the Universiti Sains Malaysia Hospital (HUSM) in Kubang Kerian after an operation to re-attach the organ.

這名男子在經過重新接合該器官的手術後,目前正在古邦閣亮的馬來西亞理科大學醫院休養。

HUSM acting director Dr Zaidun Kamari said: "The patient is now recovering in the ward and in stable condition. He would be discharged soon."

馬來西亞理科大學醫院代理院長薩丁.卡馬芮博士說:「這名傷患目前在病房休養,情況穩定。他很快就可以出院。」

The man's wife found an SMS from another woman on his handphone and confronted him. The son, aged 14, said this resulted in a shouting match between his parents.

這名男子的妻子從他的手機發現另一個女人所發的簡訊,和他對質。14歲的兒子說,這導致父母相互大罵。

The father said he would prove that he was not unfaithful. This assertion was followed by screams of pain from him.

這名父親說,他要證明自己並沒有不忠。說完後就接連發出哀嚎聲。

新聞辭典

hazy:形容詞,模糊的、朦朧的。例句:I am rather hazy about what to do next.(我對下一步該做甚麼感到迷惑。)

mutilate:動詞,割掉、使∼傷殘。例句:His leg was mutilated in the accident.(他的一條腿在意外中殘廢了。)

discharge:動詞,發射、排出,亦可解釋為免職、離開。例句:The judge found him not guilty and discharged him.(法官判他無罪開釋。)

▲TOP 
2006年6月7日星期三

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
回教民兵攻佔首都 索馬利亞 恐成開打新據點
666大凶日 網路謠言一籮筐
《國際索隱》哈迪莎村濫殺醜聞 駐伊美軍難以承受之重
對中貸款解凍 日重金修補日中關係
美準財長身家225億 超級有錢人
休旅車 兒童最大禍首
聽莫札特 視界更光明
外星人 藏鴨肚?
三峽大壩「天下第一爆」
智利教改 火爆抗爭
《中英對照讀新聞》Man severs penis to prove his faithfulness 男子自宮以證明忠貞

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果