|
《中英對照讀新聞》England fans insist they’ve beaten back the bad boy image 英格蘭球迷堅持他們已經洗刷「壞男孩」形象
◎胡立宗
Gary Kitching is a 44-year-old England soccer fan,he feels compelled to launch pre-emptive strikes against anyone who thinks the team's followers are all hooligans.
蓋瑞.季慶是個44歲的英格蘭足球迷,他覺得他有責任發起預防性攻擊,反擊任何把英國球迷都當成流氓的人。
"If we carry on the (hooligan) pathway, we will always be stereotyped, now won't we?" said Kitching, a supporter of Sheffield United who visits orphanages and organizes soccer camps for kids in the foreign countries that host his beloved side.
「如果我們總是表現得如此(像流氓),那我們始終都會被定型,現在不就是這樣嗎?」身為英超雪菲爾德聯隊球迷的季慶說。他常到願意接受他可愛一面的外國,拜訪當地的孤兒院和組織兒童足球營。
Pity the average England fan. These are the devoted who yearn to travel the world in support of the "Three Lions"without being seen as the root of all evil in soccer.
英格蘭一般球迷其實滿可憐的。他們充滿熱誠,很想跟隨「三獅臂章」四處征戰,而不想被當成是足球運動一切罪行的來源。
It's a tough reputation to shake. Britain has been forced in recent years to enact a raft of measures to prevent hooligans from wreaking havoc at international soccer matches.
但這種惡名實在很難洗刷。英國近年來被迫採取一連串措施,避免足球流氓破壞國際賽事。
Besides some 3,500 court orders that require known troublemakers to surrender their passports before big tournaments, England's Football Association took its own steps to try to stem fan-related violence.
英國法庭發出約3,500 張禁制令,要求惡名在外的足球流氓,在國際賽事開始之前交出護照,此外,英格蘭足協也採取措施,以防球迷暴力衝突。
There are additional safeguards when England and its entourage of some 100,000 travel to Germany for the World Cup. British police officers will also attend the June 9-July 9 championship to bolster the work of their German counterparts.
本屆世界盃英格蘭隊和10萬名球迷前往德國時,英國政府採取了額外的安全措施:在6月9日到7月9日的比賽期間,英國警察前往德國支援當地警方。
新聞辭典
Three Lions:又稱 the badge of three lions,「三獅臂章」為英格蘭足球隊的象徵。
havoc:名詞,浩劫,混亂,暴動。
bolster:動詞,支援、協助。Tom would do anything to bolster his brother's success.(湯姆願意做任何事幫助他的兄弟成功。)
|