|
《中英對照讀新聞》Bible Student Charged in Phone Sex Case 聖經學生被控涉及色情電話案
◎羅彥傑
A student at Pillsbury Baptist Bible College was charged in the theft of his roommate、s debit card, which was used to pay for more than $2,300 worth of calls to phone sex lines, prosecutors allege in court papers.
庇爾斯伯利浸會聖經學院的一名學生,被控偷竊室友的扣帳卡,用來支付超過2,300美元的色情電話費用,檢察官在法院文件中指稱。
Shane Erin Mack, 20, of Belt, Mont., was charged with the gross misdemeanors of identity theft and theft by false representation. He made his first court appearance last week. Bail was set at $2,500.
夏恩.艾林.馬克,20歲,蒙大拿州貝爾特人,被控犯下盜用身分罪與假冒身分從事竊盜等罪。他上週首度出庭,以2,500美元交保。
Mack allegedly told investigators he admitted taking the debit card out of his roommate、s wallet and using it to make up to 30 calls to adult phone lines from public phones on campus, the criminal complaint said.
據稱馬克向調查人員坦承從室友的皮夾裡拿走扣帳卡,並用它來支付從校園公用電話打出去多達30通成人電話專線的費用,刑事起訴書說。
College spokesman Tom Lawson said Mack would not be allowed to return to the school when classes resume in the fall. According to the college Web site, the college offers a Christian "education program which imparts a biblical worldview."
學院發言人湯姆.洛森說,今秋開學時,馬克將不准重返學校。根據該校網站的資料,學院要開一門基督教的「傳授聖經世界觀的教育課程」。
新聞辭典
misdemeanor:名詞,指輕微的罪或品行不端,相對於重罪felony。例句:They were fined for their misdemeanors.(他們因犯了輕罪而被處以罰金。)
be charged with:被控∼罪名。例句:Naomi Campbell has been charged with second-degree assault for allegedly throwing a mobile phone at an assistant.(娜歐蜜.坎貝爾因為據稱用手機砸助理,被控二級傷害罪。)
bail:名詞,指保釋或保釋金。
impart:動詞,指傳授。例句:The teacher imparted basic skills in language to students.(老師向學生傳授語言的基本技巧。)
|