國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Moscow authorities plan image make-over 莫斯科當局計畫重塑形象

◎羅彥傑

Moscow city authorities are to spend 27 million dollars by 2009 on making the Russian capital more welcoming to tourists and polishing the city、s rough image, newspapers said.

莫斯科市當局準備2009年之前斥資2,700萬美元,使俄國首都更能讓觀光客感到賓至如歸,並改善這個城市的粗野形象,報紙說。

An investment programme aimed at "raising the prestige of the city" was approved at a meeting of officials, the Vremya Novostei newspaper said.

以「提高城市聲望」為主旨的一項投資計畫,在一場官員會議中獲得批准,新時代報說。

The spending plan includes hosting more parties for foreign diplomats and sending officials on trips abroad to promote the city, the paper said.

這項支出計畫包括為外交官舉辦更多的派對,以及派遣官員出訪海外替城市促銷,該報說。

A cruise will be organised on the Moskva River for journalists as part of measures to increase openness and transparency, the newspaper said.

在莫斯科河上將為記者舉辦一場遊河之旅,作為提升開放與透明度措施的一部份,該報說。

There will also be funding for concrete measures aimed at attracting more tourism, including development of budget hotels, which are currently almost inexistent.

旨在吸引更多觀光客的具體措施,也將獲得資金挹注,包括開發平價旅館,目前這類旅館幾乎不存在。

新聞辭典

to polish:擦亮、擦掉。例句:Polish your shoes with a brush.(用刷子把你的鞋子擦一擦。)

rough:粗糙的、崎嶇的或粗俗的。例句:The opposition party legislator always has a rough tongue.(這位反對黨議員總是說話粗俗。)

budget hotel:指平價旅館或飯店。例句:Budget hotels are fairly clean, private, and comfortable and put a much smaller dent in your pocketbook than the luxurious first class hotels. (平價旅館非常乾淨、強調隱私、舒適,而且讓你的荷包失血遠比豪華的頂級飯店少得多。)

▲TOP 
2006年7月26日星期三

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
萊絲提議2國際部隊進駐黎南
油價攀升 衝擊國際外交政策
基因密碼外 DNA新密碼 科學家發現
太空嘿咻 混亂多過浪漫
清酒燒酎 老酒由黑翻紅
船斜80度
短嘴針鼴 鼻子冒泡
《中英對照讀新聞》Moscow authorities plan image make-over 莫斯科當局計畫重塑形象

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果