國際新聞
對本新聞發言友善列印

《中英對照讀新聞》Don't try to milk Lulu the cow when she's ill 乳牛露露生病時不要對牠擠奶

◎張沛元

It took 25 firefighters, his wife and a son to roll Lulu the cow off Austrian farmer Leopold Zeilinger after she fell on him.

為了把跌落在奧地利農夫齊林格身上的乳牛露露搬開來,共動用了25名消防隊員、他的妻子與一個兒子。

When Zeilinger discovered the 800-kg (1,764-pound) cow was too sick to stand up for milking, he used a winch to suspend her in the air. Part of the gear broke and Lulu toppled onto him.

當齊林格發現這頭800公斤(1764磅)重的乳牛病情嚴重,無法站立接受擠奶時,他便用一具絞盤機把牠吊到空中。未料絞盤機的機件壞了,露露整個倒在他身上。

Zeilinger suffered several broken bones and was airlifted to hospital.

齊林格斷了好幾根骨頭,並被以空運方式送入醫院。

There was no word on Lulu's fate.

至於露露的下場,不得而知。

新聞辭典

milk:動詞,擠奶,榨取;名詞,牛奶。例句:According to the Bible, the Lord promises to bring the Hebrews out of Egypt and into a land flowing with milk and honey.(據聖經記載,上帝承諾將希伯來人帶離埃及,來到一處充滿奶與蜜之地。)

fate:名詞,命運,結局。常用詞彙ill-fated意思是「運氣不佳的,命運多舛的」。例句:If you think you can't change your fate, change your life.(如果你覺得無法改變命運,那就改變你的生活吧。)

▲TOP 
2006年12月1日星期五

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
要當美國人 先考美國價值
防衛廳升格案 日眾議院通過
布希同意儘快自伊撤軍
俄前總理急病 醫師研判遭下毒
《中英對照讀新聞》Don't try to milk Lulu the cow when she's ill 乳牛露露生病時不要對牠擠奶

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果