|
《中英對照讀新聞》Bush's childhood home in Texas now a museum 布希在德州的童年故居成為博物館
◎張沛元
The modest house in Midland, Texas, where the Bush family lived in the 1950s was reopened as a museum commemorating the childhood of U.S. President George W. Bush.
這棟位於德州米德蘭、布希家族在1950年代住過的樸實房屋,如今以紀念美國總統喬治.W.布希童年的博物館,重新開放。
First lady Laura Bush and Bush、s parents, former President George H.W. Bush and his wife, Barbara, attended the ceremony on the front porch of the woodframe, three-bedroom home.
第一夫人蘿拉.布希與布希的雙親,前總統喬治 H.W.布希及其妻芭芭拉,出席了在這棟主架構以木材建構、有3間臥室的房屋的前門陽台舉行的這場儀式。
"When we moved into this house (in 1951) ... it seemed like a mansion, and when we come back here today we were both commenting quietly to each other it still seems like a mansion -- maybe not the biggest, but a lot of love in this house," the 81-year-old former president said in the event webcast from Midland.
「當我們(在1951年)搬進這棟房子…這房子宛如一幢大宅院,今天當我們重返此地,我們彼此悄悄評論說,這棟房子依然宛如一幢大宅院-也許不是最大的,但這房子充滿了愛,」81歲的前總統在米德蘭網路轉播該活動時說。
The Bushes, both bluebloods from the Northeast, moved to Midland in May 1950 when they were in their 20s to get into the oil business that was booming in the remote west Texas desert.
皆出身美國東北部名門望族的老布希夫婦,1950年5月兩人20多歲時移居米德蘭,投身當時在德州西部偏遠沙漠中蓬勃發展的石油業。
新聞辭典
porch:名詞,(有頂建築)入口處;(建築外側)的遊廊或陽台。balcony與terrace也多譯為「陽台」,但意思稍有不同,balcony指自建築物牆壁突出的平台,下方通常有牆托支撐,並有欄杆圍繞,如窗外陽台或戲院樓上包廂;terrace是面積較大、無頂的陽台或屋頂天台。
blueblood:名詞,貴族;王族;名門望族。
|