自由廣場
對本文章發言友善列印

記者不懂便所

■ 劉豐極

四月二十一日晚間收看某家電視台華語新聞報導,其中有一則現場報導,大致是這麼說:台北縣九份是觀光勝地,每逢星期假日人潮洶湧,苦的是找不到像樣的廁所……其實廁所不是沒有,只是新蓋的廁所掛著「便所」兩字,年輕人看不懂,應該標示「化妝室」才對。

而就在攝影記者的鏡頭下,我果然看到「便所」斗大的字,而且更看到很多人在那裡進進出出,有男的也有女的,有老的也有少的,怎麼說「年輕人看不懂、找不到」呢?根本是記者在硬拗!

從「廁所」到「便所」差一個字,很容易聯想,不會不懂。問題就出在它是一個台語字,這個記者怎麼看它就是看不順眼或看不爽!

當全世界的人都在講自己國家的語言時,台灣人卻輕視、鄙夷、甚至丟棄自己的語言不用,這是何等令人痛心的事!因此對這則新聞報導,我要向這個記者以及電視台內的編審表示憤怒與抗議!(作者為國小教師)

▲TOP 
2006年4月25日星期二

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
《林保華專欄》胡錦濤最會裝孫子
公共凌辱
黨軍惡夢再現
回應「總統誇健保?」
勞保年金給付才是重點
治安 是一種感覺
從白宮到薩爾瓦多
給本土文化一個機會!
記者不懂便所
校長 別玩弄校服
一樣中村 不一樣埔里

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點 || 自由廣場


Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果