今日要聞
頭版新聞
焦點新聞
政治新聞
生活新聞
國際新聞
自由廣場
社會•體育
社會新聞
體育新聞
地方新聞
大台北新聞
北部新聞
中部新聞
南部新聞
財經新聞
財經焦點
證券理財
影視娛樂
影視焦點
生活藝文
流行消費
好品味
家庭.兩性
健康醫療
自由副刊
青春美
藝術文化
休閒旅遊
自由評論
今日社論
自由談
鏗鏘集
專題報導
服務專區
樂透彩券
統一發票
訂報服務
頭版焦點 國際新聞
友善列印

《中英對照讀新聞》Blair swaps politics for soccer punditry 布雷爾大談足球經避開政治話題

◎俞智敏

Prime Minister Tony Blair swapped his political cares for sporting hopes when he took time out from running the country to join soccer pundits on a live television sports show.

英國首相布雷爾日前暫時拋下政治的操煩,換成對運動的希望,從治國的空檔抽身,跟足球球評家一起參加一場足球賽的現場轉播。

Blair told BBC TVs Football Focus programme he liked to relax by watching soccer matches on television but said it was years since he had attended a live game.

布雷爾在英國廣播公司電視台的「足球焦點」節目中表示,他喜歡看電視轉播的足球賽來放鬆心情,不過已經很多年沒到現場看球賽了。

"Whenever I go to a game I'm usually sat in the directors' box and someone is talking to me about politics, and I really want to watch the match," he said.

「每次我去看球賽,通常都坐在老板的包廂裡,旁邊有人一直跟我談政治,但我真的很想專心看比賽,」他說。

Blair, a keen Newcastle United fan, talked up England's prospects for soccer's World Cup next year. "There's no doubt they can win it, they are capable of it. I think we've got a very strong team and they've got to have confidence."

身為紐卡索聯隊死忠球迷的布雷爾看好英格蘭明年進軍世界杯的前景。「他們毫無疑問會贏球,他們有這個能力。我認為我們有一支實力堅強的球隊,他們自己一定要有信心。」

新聞辭典

swap:動詞,交換,以…為交換,如He had to swap his jeans and T-shirt for a suit to work in a bank.(他得把牛仔褲和圓領衫換成西裝才能在銀行上班。)swap亦可做名詞,如Let's do a swap.(我們交換吧。)

pundit:博學(或自稱為博學)者、權威者、專家。punditry則為博學者的總稱,或指權威的意見、言行等。

take time out:抽空、休息,time-out則為名詞,指暫停或休息時間、比賽中的暫停等。

talk up:很感興趣地談論某事;給予正面評價,如talked up the new product(對新產品給予好評)。They were talking up their candidate all over the state.(他們在全州替他們的候選人大說好話。)

▲TOP 
2005年11月11日星期五

新聞查詢
可同時查詢多個關鍵字句

相關新聞
今日新聞圖片
約旦3連爆 逾56死
阿札哈里 炸彈專家
牽引小行星 搶救地球
新相機不含糊 先拍後對焦
CIA幹員曝光案 爆料記者退休
《中英對照讀新聞》Blair swaps politics for soccer punditry 布雷爾大談足球經避開政治話題

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點

好品味 || 健康醫療 || 自由廣場 || 社論 || 自由談 || 鏗鏘集 || 生活藝文

Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有

非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體

建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果