|
《中英對照讀新聞》Doctors remove 50 maggots from Thai man's ears 醫生自一名泰國男子耳中取出五十個蛆
◎張沛元
Doctors found around 50 maggots in the ears of an 84-year-old Thai man after he went to hospital complaining of an itch.
醫生在一名前往醫院抱怨耳朵癢的八十四歲泰國男子的耳朵中,發現大約五十個蛆。
Nation newspaper said Anan Temtan, who lives in the tsunami-hit southern resort island of Phuket, had used cotton buds to relieve the itching, but had scratched so hard his eardrums ruptured and started bleeding.
「國家報」說,家住遭海嘯侵襲的南部度假島嶼普吉的阿納•泰姆坦,曾使用棉花棒來解癢,但搔抓得太用力,以致鼓膜破裂並且開始流血。
“We believe flies might have gone inside his ears to lay eggs, which hatched into larvae and caused the itching,” said Somsak Nonthasri, the doctor who treated him.
「我們相信可能是蒼蠅跑進他的耳朵裡產卵,卵孵化成為幼蟲,導致耳朵癢,」治療這名男子的醫生桑姆沙克•諾薩斯瑞說。
Somsak, who used tweezers and a small suction device to remove the maggots, said Anan would be kept in for observation for a while to make sure no more eggs hatched.
使用鑷子與小型吸吮工具取出這些蛆的桑姆沙克說,阿納還得留院觀察一段時間,以確保(他的耳朵裡)沒有蒼蠅卵又孵化出來。
Dictionary-新聞辭典
maggot:名詞,蛆,蒼蠅的幼蟲。
itch:名詞,搔癢,渴望;動詞,發癢,渴望。例句:He always has an itch for money。(他一直渴望有錢。)
cotton bud:名詞,棉花棒。cotton是棉花,bud為花苞;一小坨棉花或棉花球則是cotton ball。
fly:名詞,蒼蠅,複數為flies,片語 no flies on somebody(沒有蒼蠅停在某人身上),意指某人聰明伶俐,蒼蠅根本找不到機會停在此人身上。fly當動詞使用時有「飛翔」的意思。
lay:動詞,產卵,放置,動詞三態為lay,laid,laid。lay同時也是lie做「躺臥」解釋時的過去式(躺臥lie的動詞三態是lie,lay,lain;不過,lie除了做「躺臥」解釋,還有「說謊」的意思(說謊lie的動詞三態是lie,lied,lied),因此遇到lay字時,必須根據上下文來判定其真正意義。
larva:名詞,昆蟲的幼蟲(如尚未變成青蛙的蝌蚪)。larva的複數是larvae,形容詞為larval,意指幼蟲的,尚在發展初期的。
|