|
《中英對照讀新聞》Bestiality problem in Sweden 瑞典的人獸交問題
◎張其賢
Bestiality, or sex with animals, is a growing problem in Sweden and in many cases the animals suffer physical injury, according to the country's first government-commissioned study on the issue presented recently.
人獸交,亦即人和動物性交,在瑞典是一項日漸嚴重的問題,在許多案例裡動物受到身體上的傷害,最近提出的該國第一份由政府委託、針對此議題進行的研究顯示。
Horses are the species most often abused, the Swedish Animal Welfare Agency said in its report, which it handed to the government. A total of 209 cases of bestitality, of which 161 involved horses, have been documented since the 1970s, the agency said. It based its figures on responses to more than 1600 questionnaires sent to veterinarians, animal welfare inspectors and police agencies across the country.
馬是最常受到侵害的動物,瑞典動物福利局在提交政府的報告中說。該局說,從一九七○年代至今,總共有二○九起人獸交案例登記有案,其中一六一起是和馬性交。該局的數據是以寄給全國各地的獸醫、動物福利督察員和警察局的一千六百多份問卷所收到的回答為根據。
“Horses are most often subjected to violations. Even if it is difficult to assess an animal's degree of psychological suffering, it is likely that it experiences discomfort or is subjected to psychological suffering even in cases where there is no evidence of physical injury,” the agency said.
「馬是最常受到侵害的動物。雖然動物的心理受創程度難以評量,但即使在那些無證據顯示身體受到傷害的案例裡,它們也很可能經歷了不舒服或心理上的痛苦,」該局說。
Dictionary-新聞辭典
abuse:虐待;侵害
名詞,常用來指涉各種過當行為,如child abuse(虐待兒童),animal abuse(虐待動物),sex abuse(性侵害),drug abuse(濫用藥物)。
suffering:受苦
常見的字,可當名詞,指「苦難」,如Some religious people believe that suffering brings men closer to God(有些宗教人士相信苦難使人更接近上帝)。也可當形容詞,指「受苦的」,如I cannot bear to see those suffering animals.(我不忍看那些受苦的動物)。
|