|
《中英對照讀新聞》Harvard rejects applicants it says hacked 哈佛拒絕駭客入學
Harvard Business School said on last week it is rejecting applications from 119 would-be students who it says hacked into a Web site to learn if they were accepted at the Ivy League university ahead of the official notification.
哈佛商學院上周表示,他們回絕一百一十九名想要成為哈佛學生者的入學申請,這些學生以駭客手段侵入一個網站,以便在這所隸屬長春藤聯盟的大學正式通知前,先知道自己是否獲准入學。
"This behavior is unethical at best -- a serious breach of trust that cannot be countered by rationalization," Kim Clark, dean of Harvard Business School, said in a statement."Any applicant found to have done so will not be admitted to this school."
「即使從最樂觀的角度來看,這種行為也不符合道德倫理-這是一項嚴重的信任破壞,不容文過飾非」,哈佛商學院院長金恩•克拉克在一份聲明中如是說。「任何申請者若被發現曾經做過這種事,都不會獲准進入本學院。」
Harvard said 119 applicants had hacked into Virginia-based ApplyYourself, a company that manages Web pages used by students to apply to roughly 300 different universities.
哈佛表示,這一百一十九名申請者曾以駭客手段入侵總部設在維吉尼亞州的「申請你自己」公司的網站。該公司負責管理學生用來申請就讀大約三百家不同大學的網頁。
Dictionaty-新聞辭典
would-be:形容詞,想要成為…的,原本想成為…的,假冒的。名詞,想成為…的人,假冒者。例句:He is her would-be husband.(他是她未來的丈夫。)
Ivy League:長春藤聯盟,通常指美國東北部八所大學:布朗大學、哥倫比亞大學、康乃爾大學、達特茅斯大學、哈佛大學、賓州大學與耶魯大學(Brown, Columbia, Cornell, Dartmouth, Harvard, Pennsylvania, Princeton, Yale),為這幾所大學之間的體育(大學校際足球比賽)與學術交流聯盟,最早出自於一九三○年代「紐約前鋒論壇報」(New York Herald Tribune)體育記者史丹利•伍沃德(Stanley Woodward)。
at best:就最樂觀的看法,或頂多,充其量。例句:I can donate 100 dollars at best.(我頂多只能捐獻一百元。)
breach:名詞,破裂,違紀,口角。動詞,攻破,違反。例句:These commitments have already been breached.(這些承諾已遭背棄。)
|