今日要聞
頭版新聞
焦點新聞
政治新聞
生活新聞
國際新聞
自由廣場
社會•體育
社會新聞
體育新聞
寰宇探索
台灣蒐奇
財經新聞
財經焦點
證券理財
影視娛樂
影視焦點
影視綜合
生活藝文
流行消費
Smart3C.COM
家庭.兩性
健康醫療
自由副刊
青春Pasta
藝術文化
休閒旅遊
自由評論
今日社論
自由談
鏗鏘集
專題報導
服務專區
樂透彩券
統一發票
訂報服務
首頁 國際新聞

《中英對照讀新聞》Mecca of Smoking Bans Smoking 雪茄聖地禁菸

Cigar aficionados who see Cuba as the Mecca of smoking are dumbfounded by a Cuban smoking ban they say has let down the cause for smokers' rights worldwide.

視古巴為吸菸聖地的雪茄迷對於古巴最近下令禁菸感大惑不解,他們認為古巴禁菸已經損害了全球吸菸者的權益。

Still, the hundreds of cigar lovers and retailers who showed up at the annual Habanos tobacco industry festival were grateful for a reprieve that allowed them to light up freely for the week.

不過,數百名雪茄愛好者及零售商在參加年度哈巴納斯菸業節時,仍然感謝能取得暫時特赦,讓他們能夠自由吞雲吐霧一星期。

“Nobody could believe Cuba would ban smoking. It's like Spain banning wine,” said Jose Luis Flores, a sommelier at a top restaurant in Toledo, Spain.

「沒人會相信古巴居然會禁菸。這就好比西班牙宣布禁酒一樣(令人難以置信),」荷西.路易斯.佛洛雷斯,一位來自西班牙托雷多一間高級餐廳的專業侍酒師這麼說。

Dictionary-新聞辭典

aficionado: 源自西班牙語,指對某事物的狂熱愛好者,如 movie aficionados(電影迷)。

Mecca: 原指沙烏地阿拉伯西部城市麥加,為伊斯蘭教聖人穆罕默德誕生地,現成為伊斯蘭世界所有穆斯林前往參拜朝聖的聖地。作小寫時亦可指受人嚮往的地方,如 a mecca for art lovers(藝術愛好者的聖地),或度假勝地如a ski mecca(滑雪勝地)、或(主義、信仰、政策的)發源地等。

dumbfound: 在此作動詞,亦可拼作 dumfound,指驚訝地一時啞然失聲或發楞(dumb 即為啞的或不能說話),如 he was dumbfounded by the news(他被這消息嚇呆了)。

let down: 在此指令人失望,如 the plots let you down at the end(最後的情節令你失望),亦可指(飛機)減速下降。

reprieve: 名詞,在法律上指(死刑的)緩刑、緩刑令或暫時得救。如 the murderer was granted a reprieve(殺人犯獲准暫緩執刑),或 the reprieve from a strike(暫緩罷工)。

sommelier: 源自法文,指專門在餐廳內協助客人挑選合適酒類的侍酒師。

▲TOP 
中華民國94年3月1日星期二

新聞檢索

相關新聞
今日新聞圖片
美擬利誘伊朗放棄核武
伊拉克汽車炸彈攻擊 逾125死
黎國反敘聲浪高 總理下台
真善美故事國 40年後首演
麥可傑克森狎童案 開庭
《國際索隱》獨島(竹島)歸屬 韓日再起爭議
《中英對照讀新聞》Mecca of Smoking Bans Smoking 雪茄聖地禁菸

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點

Smart3C.COM || 健康醫療 || 自由廣場 || 社論 || 自由談 || 鏗鏘集 || 生活藝文

Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有

非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體

建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果