|
《中英對照讀新聞》Nigerian police arrest killer cow 奈及利亞警方逮捕母牛兇手
◎魏國金
Nigerian police have arrested a cow that killed a bus driver who was urinating on a highway, a police spokesman said.
奈及利亞警方逮捕了一頭母牛,牠殺害了一名正在公路旁小解的公車司機,警方發言人指出。
The horned African cow, which was wandering stray in the Ojo district of Nigeria's biggest city Lagos, also injured several bystanders after killing the man.
這頭非洲角牛,當時走失遊蕩於奈國最大都市拉哥斯的歐喬地區,在殺死這名男子後也傷了幾名旁觀者。
“The cow went mad, ran into a bus driver and knocked him down. Efforts to revive him were fruitless,” said Lagos police spokesman Olubode Ojajuni.
「這頭牛瘋了,衝向公車司機,撞倒他。讓他甦醒的努力皆徒勞無功,」拉哥斯警局發言人歐魯波德.歐賈朱尼說。
Some people suggested the animal be shot, but the district police officer ordered it to be taken alive. “You know what it will take to arrest a mad cow?” one newspaper quoted a policeman as saying. “We applied ingenuity and arrested the cow, which is now being detained at the station,” he said without going into details.
一些人建議射殺這頭牲畜,但地區警官下令活捉。「你知道逮捕一頭瘋牛得如何大費周章嗎?」一家報紙引述一名警察的話說,「我們利用智巧才逮到這頭牛,現在牠羈押於警局,」他表示,但沒有詳述細節。
Ojajuni said police were seeking the cow's owner to press charges for failing to keep it under control.
歐賈朱尼說,警方正追查牛的主人,將以沒有看管好牛隻的罪名提出告訴。
新聞辭典
bystander:旁觀者,等於 onlooker,例句:The onlooker sees most of the game.(旁觀者清。)
go mad:發瘋、發狂,drive sb mad(crazy)則是讓某人發瘋,Her attraction has drove him crazy.(她的魅力讓他著迷。)
fruitless:無結果的、徒勞無益的,a fruitless discussion)沒有結果的討論)。
ingenuity:名詞,巧手慧心、獨具匠心。
press:竭力要求、堅持;press a charge against sb意即對某人提出告訴。
keep…under control:控制住。Keep your temper under control.(控制住脾氣、不要發脾氣。)
|