今日要聞
頭版新聞
焦點新聞
政治新聞
生活新聞
國際新聞
自由廣場
社會•體育
社會新聞
體育新聞
寰宇探索
台灣蒐奇
財經新聞
財經焦點
證券理財
影視娛樂
影視焦點
生活藝文
流行消費
Smart3C.COM
家庭.兩性
健康醫療
自由副刊
青春Pasta
藝術文化
休閒旅遊
自由評論
今日社論
自由談
鏗鏘集
專題報導
服務專區
樂透彩券
統一發票
訂報服務
首頁 自由廣場

簡體書文化入侵

■呂政達

中國簡體書大舉入侵台灣,問題比我們設想的還要嚴重,許多本土出版業者已開始擔心,能不能熬得過這場文化與經濟的雙重侵略。

台灣書淹腳目,出版的書類異常蓬勃,但閱讀人口比例卻相對稀少,簡體書在台灣「合理化」後,再度加劇這個問題。同一本外文著作同時可以買到簡體和繁體字版,早就司空見慣,不是新聞。

有人會說,這叫八仙過海,各憑本事。然而,本土出版界的版權保障卻出現空前的漏洞,往往,正式取得版權的出版社照規矩請人翻譯、出版,卻又得面對同一本書的簡體版打低價格戰的窘境。

另一個讓人憂心的問題是,透過翻譯和文化認知的嚴重落差,學術名詞、文化詮釋在台灣已顯現出空前紊亂的現象。中國學者、作家受的是馬列共產主義那一套,譯名又多衍自蘇維埃風,尤其政治、社會、人文科學的著作都要繞到唯物史觀、馬克思裡浸泡一圈,歌頌大中國更是不少人文著作的共同特徵。長久下來,台灣的社會科學界不僅將面對「西方移植」的老問題,還會在簡體書氾濫、惡紫奪朱的聲勢下,失落了掌握詮釋權的合理位置。有一天,台灣的年輕學子說不定將讀到「從唯物史觀談台灣史」、「批判台灣民主的不可行」這類文章,這可不是把「連爺爺,你回來了」做成手機鈴聲這類商業調侃,就可等閒帶過的了。

中國沒有著作權觀念,向來惡名昭彰。我就曾有過未獲告知,書卻已在內蒙古出版社發行簡體字版的慘痛經驗。這類書籍現在也堂而皇之回到台灣,倒打本土作者一耙,實在是情何以堪。

中國也是個沒有出版自由的國家,至今還實行著嚴密的出版審查管控制度,他們的書寫成那個樣子,自有其道理。然而,說說自己吧,在中國並未相對等地開放台灣繁體書進入以前,為什麼台灣如此無設防地讓簡體書進來搶大餅、魚目混珠,這豈不是自打嘴巴的行為?(作者為雜誌總編輯)

▲TOP 
中華民國94年6月1日星期三

新聞查詢

相關新聞
今日新聞圖片
歐盟生了台灣病
法國哈啾 歐盟感冒
這是個怎樣的執政黨?
傷痕228
老馬放小馬吃草
簡體書文化入侵
無米樂的原汁原味
健保局你嘛幫幫忙
不幸總在道歉之前?
一場軍購敗仗

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點

3C生活館 || 健康醫療 || 自由廣場 || 社論 || 自由談 || 鏗鏘集 || 生活藝文

Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有

非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體

建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果