|
《中英對照讀新聞》Pakistani Farmer killed Pregnant Daughter 巴基斯坦農夫殺害懷孕的女兒
◎陳成良
A Pakistani farmer has killed his pregnant daughter and son-in-law for marrying against his will, police said.
1名巴基斯坦農夫殺了他懷孕的女兒及女婿,因為兩人違抗他的旨意結婚,警方說。
Iqbal Bibi, 19, and her husband Hazoor Bakhsh Ghazlani, 25, returned to her father's home, six months after their secret marriage in the rural town of Muzaffargarh in central Punjab province. But that night Ghuman Hussain shot the couple dead while they were sleeping, Muzaffargarh police chief said. Bibi was six months pregnant. Police were searching for Hussain and his three accomplices.
19歲的伊克柏•碧畢與25歲的丈夫哈魯爾•巴克許在旁遮普省中部鄉間小鎮穆薩法加秘密成親後6個月,回到父親家中。不過當晚古曼•胡笙在兩人睡覺時將他們射殺,穆薩法加警長說。碧畢懷有6個月身孕。警方正在搜捕胡笙及3名共犯。
In June, a husband poured kerosene over his sleeping wife and daughter and burned them to death over suspicions that his daughter was having an affair with a neighbour in the remote town of Samasatta near central Multan city.
6月間,1名丈夫朝睡覺中的妻子及女兒潑灑煤油,將他們燒死,因為他懷疑女兒與住在中部穆耳坦市附近偏遠小鎮沙馬沙塔鎮1名鄰居有染。
Government officials say about 4,000 people, mostly women, have been killed in deeply conservative rural areas of Pakistan over the past four years in the name of protecting family honour.
政府官員說,過去4年來,巴基斯坦極度保守的鄉間地區約有4千人被(家人)以維護家庭榮譽的名義加以殺害,死者多數為婦女。
新聞辭典
accomplice:名詞,共犯,幫兇。例句:The police are still looking for the thief's accomplice.(警方仍在尋找這個小偷的共犯。)
have an affair with:片語,與某人(非配偶)發生愛情(及性)關係。例句:The doctor, they said, is having an affair with the rector's wife. (據說那醫生和校長夫人私通。)
in the name of:以…為名義;以…為由。in the name of God 意指「以天父(上帝)之名」。
|