|
《中英對照讀新聞》Study:Sugar Doesn't Necessarily Put On Weight 研究發現糖不見得會讓人發福
◎陳成良
People who put sugar in their tea or coffee greatly reduce the risk of gaining weight, according to a Danish study of 5,200 men, the daily Jyllands-Posten said Monday.
據丹麥一項針對五千兩百人所做的研究指出,在茶或咖啡中加糖的人大大地降低了變胖的風險,「日德蘭郵報」週一報導。
“To our great surprise we found that there were significantly fewer obese people, or more thin people, among those who take sugar in their coffee or tea than those who don't,” professor Finn Gyntelberg at Copenhagen's Bispebjerg hospital told AFP.
「令我們非常驚訝的是,我們發現,與那些喝茶或咖啡時不加糖的人相比,在加糖的人中,胖子的人數要少得多,也可說瘦的人更多,」哥本哈根Bispebjerg醫院的芬恩.金特伯格教授告訴法新社說。
Gyntelberg said the results were so far “mere observations” and stressed that further studies were needed to determine whether the combination of coffee and sugar activates hormones that reduce appetite.
金特伯格說,這項研究結果目前還「只是觀察階段」。他強調,還需要進一步研究,以判定是否咖啡與糖的組合,活化了降低食慾的賀爾蒙。
The results of the study were published in the most recent edition of the European Journal of Cardiovascular Prevention and Rehabilitation. Gyntelberg and other researchers studied data from 5,200 men in Copenhagen in a study started in the 1970s to examine the links between obesity, alcohol, tobacco, physical exercise and coffee.
這項研究結果公布在最新一期歐洲「心血管病預防和康復」期刊上。金特伯格和其他研究人員從七○年代開始研究哥本哈根五千兩百名男子的資料,檢視肥胖、酒精、香菸、運動以及咖啡之間的關係。
新聞辭典
put on weight:片語,(指人)體重增加,發福。意同第一段的gain weight。
to one's surprise:片語,使(某人)驚奇。例句:To my surprise, his plan succeeded.(使我驚奇的是,他的計畫竟然成功了。)
so far:片語,到目前為止。例句:So Far, so good.(到目前為止,一切還好。)
further:形容詞。在描述距離「更遠」、「較遠」時,可與farther通用。不過如在本文中當「更多、較多」解釋時,則不可與farther互用。
appetite:名詞,食慾、胃口。例句:Exercise gave her a good appetite.(運動使她胃口大增。)
|