|
《中英對照讀新聞》Woman photographs swan, finds hand stuck in ice婦人拍攝天鵝,卻發現一隻手卡在冰裡
張沛元
A Swedish woman who photographed a swan in the river outside the royal palace in Stockholm made a grim discovery when the film was developed: a hand sticking out of the ice.
一名拍攝斯德哥爾摩王宮外的一隻河中天鵝的瑞典婦人,在底片沖洗出來後赫然發現:(結)冰(的河水)裡伸出一隻手來。
Newspaper Aftonbladet said on its website that Marita Larsson was walking around Stockholm's Old Town in early March and took a photo of a swan on the river as a spring thaw melted the ice.
瑞典晚報在該報網站上表示,瑪瑞塔•拉森在三月初春季河水解凍融冰之際在斯德哥爾摩的老城區步行時,拍攝了一張河中天鵝的照片。
"It was only when I came home and developed the film that I saw there was something particular about the picture. When I had it blown up I saw there was a hand sticking out of the ice," she told the newspaper.
「直到我回家並將底片拿去沖洗後,我才看到那張照片有些特別。當我放大照片時,我看到有一隻手從冰裡伸出來,」她向該報表示。
A spokesman for Stockholm police said the hand might be that of a man who committed suicide in late January and whose body has not yet been found.
斯德哥爾摩警方一名發言人表示,那隻手可能屬於一名在一月底(投河)自盡的男子,該男子的遺體迄今尚未尋獲。
Police last week also fished various body parts of a woman, including the head and hands, out of the river, and are still trying to identify her.
警方上週還在那條河裡撈出一名女性的許多身體部位,包括頭與兩隻手,目前還在確認該女子的身分。
Dictionary-新聞辭典
grim:形容詞,冷酷嚴厲的;可怕的。例句:There is a grim-faced guard standing in front of the building。(有一名面孔陰沉的警衛站在那棟建築物前面。)
thaw:動詞,溶化;解凍;態度變和緩。名詞:溶化解凍;解凍時期或季節;和緩。the thaw:一年中河川或海港中的冰初次溶解之日。
develop:動詞,此處做「顯影,沖洗底片」解釋。
blow up:打氣;爆炸;炸毀;發脾氣;放大(照片)。例句:The affair was blown up in the press.(這件事在媒體上被誇大了。)
commit suicide:自殺。suicide,自殺,可做名詞與形容詞使用。suicide 當成名詞使用時,自殺為 commit suicide;suicide 當成形容詞時,意為自殺的,用於自殺的,如suicide attack(自殺攻擊)。
|