今日要聞
頭版新聞
焦點新聞
政治新聞
生活新聞
國際新聞
自由廣場
社會•體育
社會新聞
體育新聞
寰宇探索
台灣蒐奇
財經新聞
財經焦點
證券理財
影視娛樂
影視焦點
影視綜合
生活藝文
流行消費
3C生活館
家庭.兩性
健康醫療
自由副刊
青春Pasta
藝術文化
休閒旅遊
自由評論
今日社論
自由談
鏗鏘集
專題報導
服務專區
樂透彩券
統一發票
訂報服務
首頁 自由廣場

是X’mas,還是Xmas?

■賴群家

今天是耶誕節,暫時拋開煩惱快樂地過Christmas吧。Christmas真正的意思是甚麼呢?Christ是指耶穌基督,救世主之意;mas是mass的簡寫,彌撒之義。那Christmas的簡寫是X’mas,還是Xmas呢?在台灣大部分會回答是X’mas。若問他們為甚麼是X’mas呢?幾乎回答說是縮寫,所以要加一撇(apostrophe)。如don’t(do not),I’m(I am),或廣告詞I am lovin’ it(I am loving it)。但正確的答案是Xmas。查字典就知道,字典裡只有 Xmas,沒有X’mas。

Xmas不是Christmas的縮寫,而是代寫。如foto是photo或photograph的代寫。fax是facsimile的代寫。還有人用chex代替checks呢。既然是代寫,一撇就不需要了。

Xmas又是怎麼來的呢?古時候在歐洲和中東地區,不同宗教的信徒之間常看不起對方,甚至存有敵意。非基督教徒就故意用X來代替Christ,也把Christmas寫成Xmas,這是一種輕蔑的寫法。巧得很,Christ的希臘文是Xristos,第一個字母是X。後來的人求方便,就寫成Xmas,基督徒也接受了,只是正式場合還是Christmas用得多。

Xmas傳來台灣後竟然變成X’mas了,幾乎大街小巷都是這麼寫。為甚麼會如此呢?一種原因是大家以為是縮寫,習慣性地加上一撇。另一種原因可能是某些字典會標上重音符號或音節符號,有人誤以為是縮寫的一撇,就寫成X’mas了。(作者賴群家╱永達技術學院英文講師)

▲TOP 
中華民國93年12月25日星期六

新聞檢索

相關新聞
今日新聞圖片
穿過民進黨的我的痛
國家交響樂團應否併入兩廳院?
當失去第一之後
過一個扶助窮困 帶來歡樂的聖誕
失焦的聖誕
是X’mas,還是Xmas?
是炸彈犯,不是炸彈客!

重點新聞 || 政治新聞 || 財經新聞 || 社會新聞 || 國際新聞 || 體育新聞 || 影視焦點

3C生活館 || 健康醫療 || 自由廣場 || 社論 || 自由談 || 鏗鏘集 || 生活藝文

Copyright(C)本網站全部圖文係版權所有

非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體

建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果