| |
開放中國簡體字出版品進口 停看聽
出版業者呼籲擬配套措施 避免市場混亂
〔記者趙靜瑜╱台北報導〕
去年的高雄國際書展主辦單位,進口了大陸簡體字版的《哈利波特》第三集做為贈品,拿到繁體字中文版版權的國內出版商皇冠文化一狀告進法院,到昨天一審仍未判決,該案例已經被國內出版業界視為政府開放大陸簡體字出版品進口的重要法律判決案例。昨天包括遠流出版社等九家國內主要出版商負責人共同發表聯合聲明,希望政府應在立法及執法機關等配套措施都研擬操盤完成之後,才開放大陸簡體字出版品進口,以保障國內出版商基本生存權利。
國內出版商對於大陸簡體字出版品的進口表示「樂觀其成」,但對於之後可能衍生的諸多問題不能不先提出,希望喚起政府及相關主管機關的重視。在共同發表的聲明中表示,開放大陸簡體字出版品進口,應注意如何使原來因授權不應進入台灣地區銷售的大陸簡體字出版品,不致和大陸簡體字出版品開放進口議題混為一談。
業者認為,就政府而言,立法和執法機關應該在大陸簡體字出版品開放進口趨勢下,先速就法律層面完善保障台灣地區已取得授權出版的出版品,將現行法律不足、不清的部分給予補充和澄清。除了法律之外,業者也強調自律的重要,業者表示,就未來進口大陸簡體字出版品的經銷商與書店而言,應該善盡查證大陸簡體字出版品授權版本和銷售地區限制的責任;如果查證不及,當台灣地區已取得授權出版的出版者出示證明時,就應該停止銷售。業者最後強調,只有在尊重銷售秩序的社會,作者、讀者、出版者及經銷者才能共同獲得最大的利益,「這是一個尊重智慧財產權時代的基本認識。」會後並做成成立網站查詢登錄合法版權取得時間及書名、建構更有公信力的民間出版組織及業者必須自律等相關共識。
皇冠文化集團副社長平雲表示,《哈利波特》案件已經進入司法程序,但時間上通常要拖到一年以上,由於皇冠文化是直接從作者羅琳女士取得授權,「法院不是要對方證明他們是合法,反倒要我們提出羅琳女士的合約的確是她親自所簽的證明,我們必須證明我們是合法,對方卻不需要證明他們是合法。」到底有多少法官對於著作權及版權交易糾紛有案例經驗,如何在國內法律上爭取更多更為簡便的認證方式,目前都還付之闕如。
昨天出席的包括遠流出版公司董事長王榮文、皇冠文化集團副社長平雲、希代出版發行人朱凱蕾、城邦文化公司總經理何飛鵬、天下遠見出版公司總經理林天來、聯經出版公司總編輯林載爵、大塊文化出版公司董事長郝明義、時報文化出版公司總經理莫昭平、圓神出版機構董事長簡志忠等人,另外像通路商包括誠品書店、新學友書局及博客來網路書店也都有高層代表出席,顯示對於該問題的關心。立法委員洪秀柱昨天也到場聆聽到最後,希望了解出版業者對於開放大陸簡體字出版品的立場。
(5/18)
Maintained
by james
自由生活藝文網提供重點藝文訊息,並保留近日文章,以方便網友參考
Copyright
(C) 本網站全部圖文係版權所有
非經本報正式書面同意不得將全部或部分內容,轉載於任何形式媒體
建議使用IE 4.0以上版本以800*600模式觀看以達最佳瀏覽效果
|
|
|
|